Archive for mai, 2011

Interview HMV-UtaTen !

Le 18 mai dernier, HMV-UtaTen a publié une interview à l’occasion de la sortie du single Hajimari no BALLAD le 8 juin prochain ! En voici la traduction intégrale !

Cette nouvelle chanson “Hajimari no BALLAD” ne traite pas seulement de romance mais de toutes les “formes d’amour” comme l’amour familial ou conjugal que l’on ne voit plus avec le temps. Mais c’est aussi une chanson qui touche véritablement le cœur de toutes le victimes du dernier grand séisme.
今回の新曲「始まりのバラード」は、恋愛だけではなく、家族愛や夫婦愛など長い時間かけて培ってきた、目に見えない様々な“愛のかたち”が描がれていますね。また、今回の大地震で被災された方たちにも、とっても心にささる作品だと思いました。
Il existe en amour des “conflits” comme la jalousie, la trahison, le mensonge ou encore l’anxiété. Cependant, afin de poursuivre nos relations, nous devons rechercher des fragments “d’espoir” aussi infimes soient-ils. Ces fragments enveloppés dans nos mains, si l’on y croit véritablement, deviendront sans aucun doute une lumière. C’est ce sentiment que j’ai essayé d’inclure à la chanson avec les paroles “le matin vient même après la plus longue des nuits”. Mais lorsque que l’on pense que “c’est la fin” il existe “un commencement” inattendu et proche. Je serais heureuse si en écoutant cette chanson cela vous apporte ne serait-ce qu’un peu “d’espoir” ou une chance “de commencement”.
愛と呼ぶすべてのものには、嫉妬、裏切り、嘘、不安といった「葛藤」があると思います。でも、関係を続けていくためには、どんなに小さくても「希望」のカケラを見つけなければいけません。そのカケラを自分の手で包み、ちゃんと信じてあげると、必ず大きな光になります。そんな気持ちをこの歌に出てくる「世界一長い夜にも必ず朝はくる」と言う歌詞で表現してみました。「もう終わりだ」と思っている事でも意外と近くに「始まり」が潜んでいたりします。この歌を聴いて少しでも「希望」や「始まり」のきっかけを見つけてもらえたら嬉しいです。

Votre voix dynamique donne du baume au cœur des auditeurs qui se sentent comme enveloppés d’une tendresse. Prenez-vous conscience de ce résultat à un quelconque moment de la production de la chanson ?
アンジェラさんのダイナミックな歌声は、包みこむような優しさがあり、聴く人の心を素直にしてくれますね。曲作りの段階でも、そのあたりは意識されましたか?
Je n’en ai pas particulièrement conscience à quelque étape que cela soit. Cependant, pour moi une chanson est en soi un “lien”, et que ce soit lors d’un enregistrement ou d’un concert, je chante en ayant conscience d’être connectée à chacun de mes auditeurs. Si vous éprouvez un sentiment en écoutant ma voix alors c’est la preuve que nous sommes authentiquement reliés !
そうですね、歌を作る段階では特に意識はしませんね。でも、私にとって歌自体が「つながり」なので、レコーディングやライブでは、聴いてくれる一人ひとりの人とつながっている意識で歌います。もし私の声を聴いて何かを感じていただけるのであれば、それは確実につながっていると言う証拠ですね!

La mélodie rafraîchissante de “I Have a Dream” fait d’elle une chanson agréable. Quels sentiments avez-vous voulu transmettre ?
続く「I Have a Dream」は清涼感溢れるメロディーが心地良い作品ですね。こちらは、どのようなお気持ちで描かれましたか?
C’est une chanson qui fait le constat d’une séparation entre moi et mes rêves (toi). Même le rêve par lequel débute “I Have a Dream” vient à être oublié avec le temps sans raison particulière. Je fais face à une question dans les paroles “où vont les rêves égarés avant de se réaliser”. On les récupère en se souvenant du visage du rêve et en l’appelant correctement par son nom.
自分(僕)と自分の夢(君)が離ればなれになってしまう設定の歌です。「I have a dream」から始まった夢も、時間と共になんとなく忘れてしまう事だってありますよね。歌詞のきっかけは、私がある時、「叶える前にはぐれた夢ってどこにいくのだろう」と言う疑問から生まれました。夢の顔を思い出して、名前をちゃんと呼んであげて、自分の胸に取り戻すと言う歌です。

J’ai compris. C’est d’ailleurs la chanson-thème de la Washington National Gallery ! Washington est précisément le lieu où “I Have a Dream” a débuté. Vous y avez passé vos années d’étudiante et vous avez décidé de devenir auteur compositeur interprète.
なるほど。ちなみにこちらは、ワシントンナショナル・ギャラリー展のテーマソングになっているそうですね!ワシントンはアンジェラさんが学生時代を過ごし、シンガーソングライターになることを決意された、まさに「I Have a Dream」が始まった場所ですね。特に思い出に残っていることは何ですか。
Il s’est passé tant de choses à Washington. J’y ai vécu 7 ans, de 18 à 25 ans. C’est le lieu où j’ai décidé de devenir auteur compositeur interprète, mais c’est aussi le lieu où j’ai été frustrée que ce rêve ne se réalise pas. C’est le lieu d’une grande romance et finalement d’un grand chagrin amoureux. Je suis née et j’ai grandi à Toshima qui est pour moi mon foyer, mais Washington est un autre foyer qui m’est cher.
いやー、ワシントンは色々あった場所です。18歳から25歳の7年間住んでいました。私がシンガーソングライターになりたいと決心した場所であり、その夢がなかなか叶わなくて挫折しかけた場所でもあります。大きな恋愛をして、さらに大きな失恋もした場所です。生まれ育った徳島県は私にとってふるさとですが、ワシントンも大切なふるさとの一つです。

Merci beaucoup. Pour finir, avez-vous un message pour nos lecteurs.
ありがとうございます。それでは最後に、読者のみなさんにメッセージをお願いします。
Il se produit tant d’événements dans la vie. Chacun fait individuellement face à des “conflits” mais puisque d’inattendu fragments d’espoir se cachent près de nous, et même si cela s’avère difficile, avancez sans vous détourner de votre cœur. Je serais heureuse de vous rencontrer lors d’un prochain concert !
生きていると本当に色々ありますよね。みなさんもそれぞれの「葛藤」があると思いますが、意外と近くに希望のカケラが潜んでいるかもしれないので、つらくても自分の心から目をそらさずにいてくださいね。いつかライブでお会いできると嬉しいです!

31 mai 2011 at 6:00 Laisser un commentaire

Blog du Staff – Message du 31 Mai !

Angela a ouvert un nouveau blog à l’occasion de la sortie du single Hajimari no BALLAD | 始まりのバラード le 8 juin prochain ! Une sublime nouvelle image promotionnelle a été dévoilée spécialement !

Blog du Staff
スタッフブログ

31.05.2011アンジェラ・アキを探せ。
Où est Angela Aki ?

先日の「始まりのバラード」PV撮影時、夜更けのひとコマ。
Tournage du PV de “Hajimari no BALLAD” il y a quelques jours, tard dans la nuit.

Q:画面の中には果たして何人いるでしょうか?
Q: Combien de personnes sont présentes sur la photographie ?

A:22人
R: 22 personnes.

本日はこれにて。
C’est comme cela au Japon.

31 mai 2011 at 3:30 2 commentaires

Le plein de bonus de pré-commande pour Hajimari no BALLAD !

CDJapan avait vendu la mèche il y a déjà quelques jours : toute personne qui pré-commandera le single Hajimari no BALLAD | 始まりのバラード se verra offrir une carte postale bonus ! Une nouvelle image promotionnelle a même fait son apparition pour l’occasion pour la chaîne de magasins TSUTAYA !

Version CD : ESCL-3699 → Commander ! (952 ¥ + Bonus)
Version CD (Édition Limitée) : ESCL-3700 → Commander ! (476 ¥ + Bonus)
Version CD+DVD : ESCL-3697~8 → Commander ! (1.238 ¥ + Bonus)

!!! Bonus !!! = Original Postcard | オリジナルポストカード

① Boutiques ordinaires (dont CDJapan probablement)

② Tower Records | タワーレコード

③ HMV

④ Shinseidō | 新星堂

⑤ TSUTAYA

31 mai 2011 at 12:05 Laisser un commentaire

Hajimari no BALLAD au Music Station !


Angela chantera au Music Station (TV Asahi) le 10 juin prochain ! La chanson n’a pas encore été dévoilée mais il ne fait presque aucun doute qu’il s’agira de Hajimari no BALLAD | 始まりのバラード ! Vous pourrez retrouver la vidéo de la performance sur April Sun peu après !

[MAJ 03.06.2011]
Hajimari no BALLAD | 始まりのバラード est confirmée !

27 mai 2011 at 2:30 2 commentaires

Masashi Mutō est le directeur du PV de Hajimari no BALLAD !

SPACE SHOWER TV vient de dévoiler que le directeur du PV de Hajimari no BALLAD | 始まりのバラード n’est autre que Masashi Mutō | 武藤眞志 qui a déjà réalisé les clips de Tegami ~Haikei Jūgo no Kimi e~, Ai no Kisetsu et Kagayaku Hito ! Le PV sera diffusé pour la première fois à la TV ce vendredi 27 mai lors de l’émission Best Hit ! Chaku-Uta Ranking 10 | ベストヒット!着うたランキング10 (SPACE SHOWER TV Plus) ! Le PV est disponible sur le web depuis le 25 mai et vous pouvez le visionner sur April Sun à cette adresse !

27 mai 2011 at 2:15 Laisser un commentaire

PV de Hajimari no BALLAD !

Voici le PV de Hajimari no BALLAD | 始まりのバラード ! Pour rappel, Hajimari no BALLAD est la chanson-thème du drama Namae o Nakushita Megami (Fuji TV) dont Anne est l’actrice principale ! C’est la seconde apparition d’Anne dans une vidéo d’Angela suite au PV de Tegami ~Haikei Jūgo no Kimi e~ !

Hajimari no BALLAD (Music Video)

La chorégraphie a été réalisée par Kimiho Hulbert | キミホ・ハルバート dont vous pouvez retrouver la biographie à cette adresse ! Le directeur du PV n’a pas encore été annoncé…

26 mai 2011 at 12:19 4 commentaires

Angela a rencontré Sara Bareilles !

Angela s’est rendu au concert de Sara Bareilles le 16 mai dernier au Music Club Janus d’Ōsaka !

18 mai 2011 at 2:08 4 commentaires

Paroles de Hajimari no BALLAD !

Voici les paroles et la traduction en français de Hajimari no BALLAD | 始まりのバラード ! Vous pouvez désormais chanter sur la version complète de la chanson disponible à l’écoute dans le billet ! Que pensez-vous de cette nouvelle piste ?

Hajimari no BALLAD (Japonais / Rōmaji / Français)

Hajimari no BALLAD (Radio-Rip)

musique = yukimusicbox

17 mai 2011 at 11:14 3 commentaires

Blog de LIFE – Message du 16 Mai !

16.05.2011味の宅急便
Livraison à domicile de mets

プロモーションビデオ撮影から一夜明け。
C’est le premier soir qui suit le tournage de la vidéo promotionnelle.

この年齢になると、一晩寝たぐらいで疲れは取れません。
A mon âge, on reste fatigué même après une bonne nuit de sommeil.

そんな朝、嬉しい(甘味な)味の宅急便が到着。
Ce matin, des mets (sucrés) que j’adore sont arrivés par livraison à domicile.

岐阜市「Plesic(プルシック)」の所 浩史さんから頂きました。
Je les ai reçu de M. Hiroshi de “Plesic” qui est situé dans la ville de Gifu.

いつもお世話になってます!
Merci pour tout !

さっそく開封してみると・・おぉ、おぉ。
Je l’ai ouvert immédiatement… Oh, Oh.

プリンとロールケーキ!新作らしいです。
Des puddings et un jelly cake ! Ce sont de nouveaux produits.

この形、見覚えがありますよね?
Vous souvenez-vous de cette forme ?

以前このブログでも紹介しましたが、
去年の『LIFE』ツアー時、名古屋公演にも駆けつけてくれました。
J’en avais déjà parlé dans un blog précédant,
Pendant la tournée “LIFE” l’année dernière, il m’en été parvenu à Nagoya.

と、書いたそばからなくなっていくプリン達。
Aussitôt ces lignes écrites, il ne reste déjà plus rien de ces deux puddings.

みなで美味しく頂きました。
Je les ai mangé avec délice.

所さん、この場をかりてごちそうさまでした!
Merci M. Tokoro pour ces mets !

所さんの偉大な経歴はこちらからどうぞ。
La grandiose carrière de M. Tokoro.
→http://kashido.jp/

17 mai 2011 at 10:00 Laisser un commentaire

Tournage du PV de Hajimari no BALLAD !

Le manager K a diffusé quelques photographies du premier jour de tournage du PV de Hajimari no BALLAD | 始まりのバラード ! Le tournage réalisé à Gotenba le mois dernier était donc celui d’un projet encore inconnu !

15 mai 2011 at 9:19 Laisser un commentaire

Articles Précédents


Commander !

Contact !

Prochain album !

SONGBOOK
11.01.2012
CD → ESCL-3820
CD+DVD → ESCL-3818~9

Prochain DVD !

Budōkan & Awa no MY KEYS
25.01.2012 - POSTPONED
DVD → ESBL-2319
Blu-Ray → ESXL-20

Derniers concerts !

MY KEYS 2011
26.12.2011 Nippon Budōkan

Michinoku MY KEYS
24.12.2011 Sendai Sun Plaza

Dernier album !

WHITE
28.09.2011
Ventes : 32 934

Promotion !

Dernier single !

Hajimari no BALLAD
08.06.2011
Ventes : 17 251

Dernier DVD !

Concert Tour 2009 ANSWER
22.09.2010
Ventes : 2 422

Liens officiels !



Spotlight !

Hajimari no BALLAD
Music Video, HQ
REGARDER

Jukebox !

Every Woman’s Song

Catégories

Traduction !

japonais english allemand chinois
coreen espagnol italien russe1

Archives !

Partenaire !


Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.