Artiste du mois de septembre de MUSIC LTD. !

3 septembre 2010 at 9:00 Laisser un commentaire

Angela est l’artiste du mois de septembre 2010 de l’émission de TV MUSIC LTD. (WOWOW) dans la rubrique Document ! L’émission sera diffusée les 3, 10, 17 et 24 septembre ! Quelques photographies sont disponibles !

Et voici la traduction d’une partie de l’interview diffusée dans l’émission !

<ニュー・アルバム「LIFE」について>
<Au sujet du nouvel album « LIFE »>

Q.今回のニュー・アルバムのタイトルである「LIFE」に込めたアンジェラさんの想いを教えて下さい。
Veuillez nous confier vos pensées derrière le choix du titre « LIFE » de ce nouvel album.
A.今年は私にとって、デビュー5周年という節目の年です。今年1年間は、集大成でありながらも、新たな旅立ちの年でもあると思っています。そんな想いを表すのに、一番相応しい言葉が“LIFE”だと思いました。
Cette année est pour moi une année charnière car c’est l’anniversaire de mes 5 ans de carrière. Cette année est un accomplissement mais aussi un nouveau voyage. Je pense que « LIFE » était le mot le plus approprié pour exprimer cette pensée.

Q.アルバムのタイトル曲である「LIFE」はどんな曲ですか?
Quel type de chanson est « LIFE », la chanson qui porte le nom de l’album ?
A.“人生(LIFE)”は一言でいうと、“複雑”です。でも、改めて考えると、そこまで複雑ではないのかな・・・と思うことがありました。世間的に正しいと言われていることも、実はそんなこともなかったりしますよね。“正しい”ことと“間違っている”ことは、見方によって同じだったりします。それと一緒で“出会い”と“別れ”も、“別れ”に執着するのではなく、別れと出会いの間にある時間、出会いに向かっている時間を大切にするべきだと思いますね。
Quand on parle du mot « Vie (LIFE) », c’est « complexe ». Je pensais que si on y réfléchissait à nouveau cela n’était pas si complexe que ça… Ce qui était juste socialement ne l’était pas nécessairement pour moi en pratique. Les « vérités » et les « erreurs » étaient les mêmes selon mon point de vue. Et de même entre « rencontrer quelqu’un » et « se séparer », sans rester attaché aux « ruptures », du temps situé entre une rupture et une rencontre, je pense que l’on doit accorder de l’importance au temps consacré aux rencontres.

Q.今回のアルバムのレコーディングは、どちらで行ったのですか?
Comment avez-vous opéré pour l’enregistrement de cet album ?
A.今回のアルバムは、日本語詞と英語詞の曲を半分づつ収録しています。レコーディングも、日本語の曲は東京で。英語の曲は、曲を作り始める所からアメリカで行いました。
J’ai enregistré pour cet album une moitié de pistes en japonais et une autre en anglais. Les pistes japonaises ont été enregistrées au Japon. Les premières étapes de la production des pistes anglaises ont été réalisées aux USA.

<デビュー5周年について>
<Au sujet de l’anniversaire de vos 5 ans de carrière>

Q.デビュー当時と今とで何か変わったことはありますか?
Qu’est-ce qui a changé entre la période de vos débuts et aujourd’hui ?
A.一番はライブに来てくれるお客様の数ですね。桁が幾つも増えました(笑)私はデビューまで10年という長い月日を過ごしていて、10年前のライブには、10・20人しか観客がいませんでした・・・。
Avant tout le nombre de personnes se rendant à mes concert n’est-ce pas. Le chiffre a significativement augmenté (Rires). Il n’y avait que 10 à 20 personnes assistant à mes concerts pendant la longue période de 10 ans qui a précédé mes débuts…

Q.アンジェラさん自身は昔と変わっていらっしゃいませんか?
Avez-vous personnellement changée ?
A.20人しかお客様がいないと、ライブ中はお客様全員と目が合うので、1人1人に向かってライブを行っていました。その時に、1対1でお客様それぞれと向き合う大切さを実感していたので、今1万5000人のお客様の前でも当時と変わらず1対1の感覚でライブを行っていますし、その時の気持ちを忘れずに大切にしています。その気持ちを大切にしています。
Je menais des concerts face à face lorsqu’il n’y avait que 20 spectateurs car mon regard croisait celui de chaque spectateur. Comme j’accordais à cette époque de l’importance à ce 1 contre 1 avec chacun des spectateurs, je chante aujourd’hui avec cette impression inchangée de face à face même devant 15.000 spectateurs, et ainsi je n’oublie pas ce précieux sentiment d’autrefois. Je chéris véritablement ce sentiment.

<ライブ「MY KEYS」について>
<Au sujet des concerts « MY KEYS »>

Q.アンジェラさんにとってライブとは?
Que signifie un concert pour vous ?
A.ライブとは、まさに“LIFE”です!!私は、ライブをするために曲を作っています。作品として、自分の曲を残すことは大切ですが、作った曲をライブで育ててあげることが大切なんだと思いますね。曲は、私だけでなく皆さんが歌って下さって、更に大きく育っていくものだと思います。
Un concert c’est justement la « VIE » !! Je crée mes chansons dans le but de faire des concerts. Dans mon œuvre, bien que j’accorde de l’importance à ce que mes chansons soient dans les mémoires, j’aime avant tout partager mes chansons en concert. Je pense que l’on grandit d’autant plus en chantant une chanson non pas que pour soi mais pour tout le monde.

Q.アンジェラさんはデビューまで、どんな活動をしていらっしゃいましたか?
Quelles activités avez-vous réalisées jusqu’à vos débuts ?
A.2002年から4年間は都内のライブハウスで歌わせて頂いていました。中でも、渋谷の7th floorというライブハウスはすごく印象に残っていますね。音響もちゃんとしている素晴らしいライブハウスです。当時、私は弾き語りを極めていて、ピアノ1つでやらせていただいたライブハウスだったので。1人で演奏することの大変さを毎日感じていました。この時の想いが、武道館での弾き語りコンサートに結びつきました。
J’ai chanté dans des live houses de Tōkyō pendant 4 ans à partir de 2002. Parmi elles, je garde une forte impression de la live house 7th floor à Shibuya. C’est une superbe live house avec une acoustique parfaite. Ce ne fut que des live houses qui acceptaient que je joue seule au piano car à cette époque je jouait sans accompagnements. Je ressentais la difficulté d’être seule sur scène chaque jour. Mon désir à cette époque était de donner un récital au Budōkan.

Q.アンジェラさんはライブ「MY KEYS」に、どんな想いを込めていますか?
Quels sentiments voulez-vous partager dans un concert « MY KEYS » ?
A.「MY KEYS」は、2006年に初めて行った、ピアノ1台と私1人で行う弾き語り形式のライブのことです。最初は、2006年の一度きりだけだと思っていました。実は、日本武道館でピアノの弾き語りだけでのコンサート行われることは、「MY KEYS」が初めてだということをライブ直前に知りました!それを知った時に、すごく緊張しましたね。翌年に「MY KEYS」をもう1度行えると決まって驚きましたが、気づいたらもう4年目になっているんですね…。「MY KEYS」が定着して、私の1つのライブの形になっています。そんな「MY KEYS」が日本武道館でスタート出来たということが、とても嬉しいですね。
Les concerts « MY KEYS » sont des récitals où je suis seule au piano et qui ont débuté en 2006. Au début, je n’avais prévu de ne faire qu’un concert de ce type en 2006. En réalité, pour le premier « MY KEYS » j’ai su juste avant le concert que ce serait un récital où je serais seule au piano et ce au Nippon Budōkan ! Après l’avoir su, j’ai été très nerveuse. L’année suivante j’ai été surprise qu’il ait été décidé de faire un nouveau « MY KEYS », et aujourd’hui je réalise que c’est la 4ème année… La forme des « MY KEYS » s’est figée en un concert où je suis en solo. Je suis heureuse que ces « MY KEYS » ait débuté au Nippon Budōkan.

<アンジェラ・アキさんのこれからついて>
<Au sujet d’Angela Aki>

Q.今のアンジェラさんが目標としていることはありますか?
Quels sont vos buts aujourd’hui ?
A.グラミー賞を受賞すること!それと、ニューヨークにあるカーネギー・ホールでの弾き語りライブですね!これから、夢を叶える為に、更に頑張っていきたいですね!!
Gagner un Grammy Award ! Et puis un récital au Carnegie Hall de New York n’est-ce pas ! Je fais de mon mieux dès à présent afin que mes rêves se réalisent !!

Entry filed under: Interview, Show TV, Traduction. Tags: , , , , , , , , , , , , , , , .

Blog de LIFE – Message du 2 Septembre ! Prévision NINKI de LIFE !

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Commander !

Prochain album !

BLUE
18.07.2012
CD → ESCL-3940
CD+DVD → ESCL-3938

Prochain single !

Kokuhaku
11.07.2012
CD → ESCL-3937
CD+DVD → ESCL-3935

Prochain DVD !

Budōkan & Awa no MY KEYS
18.07.2012
DVD → ESBL-2319
Blu-Ray → ESXL-20

Prochains concerts !

HIGHER GROUND 2012
29.07.2012

Jōnetsu Tairiku
04.08.2012

RISING SUN ROCK FESTIVAL
11.08.2012

MONSTER baSH 2012
26.08.2012

J-WAVE LIVE 2000+12
01.09.2012

Concert Tour 2012-2013 BLUE
13.10.2012 → 03.03.2013

Dernier album !

SONGBOOK
11.01.2012
Ventes : 5 868

Dernier single !

Hajimari no BALLAD
08.06.2011
Ventes : 17 251

Dernier DVD !

Concert Tour 2009 ANSWER
22.09.2010
Ventes : 2 422

Promotion !

Liens officiels !




Spotlight !

Hajimari no BALLAD
Music Video, HQ
REGARDER

Catégories

Traduction !

japonais english allemand chinois
coreen espagnol italien russe1

Archives !

Partenaire !


%d blogueurs aiment cette page :