Posts filed under ‘Traduction’

Message pour Uchū Kyōdai !

Angela a laissé un message sur le site de l’animé Uchū Kyōdai | 宇宙兄弟 (NTV) au sujet de son nouvel ending : Kokuhaku | 告白 (Confession) !

01.07.2012
Nous vivons continuellement en désirant quelque chose. L’histoire de « Uchū Kyōdai » se résume au « désir d’aller dans l’espace. » J’ai écrit une « chanson d’amour » afin de représenter ce « désir ». Ne manquez pas « Kokuhaku » qui accompagne le générique de fin !
人はいつも何かに憧れて生きています。「宇宙兄弟」のストーリーは「宇宙への憧れ」。この「憧れ」を表現するために「恋のうた」を作りました。エンディングで流れる「告白」、聞いてくださいね!

[MAJ 22.06.2012]
Ajout des 3 messages suivants !

08.07.2012
Une illustration inédite a été dessinée pour la pochette de « Kokuhaku » qui sort le 11 juillet. Mutta, Hibito et Apo portent des lunettes ! Ne la manquez pas !
7月11日にリリースされる「告白」のジャケットは描き下ろしイラストになっています。六太と日々人、そしてアポがなんとメガネをかけています!ぜひチェックしてみてください!

15.07.2012
La vidéo de la version animé de « Kokuhaku » pour « Uchū Kyōdai » sera incluse dans le DVD du nouvel album « BLUE » qui sort le 18 juillet. Ne la manquez pas !
7/18発売のニューアルバム「BLUE」の特典DVDには、なんと「宇宙兄弟」のアニメ映像が使用されている「告白」のスペシャルムービーが収録されています。みなさん、ぜひこちらもチェックしてくださいね!

22.07.2012
Le thème de fin « Kokuhaku » que vous connaissez bien est inclus dans le nouvel album « BLUE » qui est actuellement en vente. Ne manquez pas la pochette qui donne l’impression de flotter dans espace sans gravité ♪
発売中のニューアルバム「BLUE」にはエンディングテーマでお馴染みの「告白」も収録されています。無重力空間で飛んでいるような浮遊感溢れるジャケット写真も注目してみてくださいね♪

3 juillet 2012 at 10:21 Laisser un commentaire

Blog du Staff – Message du 15 Septembre !

15.09.2011アンジェラよりご報告
Annonce d’Angela

アンジェラより皆様へご報告です。
Voici une annonce d’Angela.

みなさん、この度、妊娠している事を報告させてください。
5ヶ月目ですが、今のところお腹の子供も私も健康です。
J’aimerais vous annoncer que je suis enceinte.
C’est le cinquième mois, l’enfant et moi-même allons bien.

実は、私は今年の初めにも妊娠していました。でも突然の激痛で倒れ、子宮外妊娠だという事がわかりました。妊娠の進み具合から、このままだと生命の危険があると言われ、卵管摘出手術をしました。母親になる事が長年の夢だった私にとって、精神的にも肉体的にも苦しいことでした。
En vérité, je suis tombé une première fois enceinte en début d’année. Mais après avoir ressenti une douleur soudaine, j’ai appris que c’était une grossesse ectopique. Au stade de la grossesse, ma vie était en danger, et j’ai dû subir une opération chirurgicale. Ce fut une douleur physique et mentale concernant mon rêve de toujours de devenir maman.

そしてこの夏、また妊娠できた事を知りました。
心の底から喜びと感謝の気持ちでいっぱいです。
Puis cet été, j’ai appris que j’étais à nouveau tombé enceinte.
La reconnaissance emplit mon cœur.

母親になれば日常生活はガラッと変わるでしょうが、音楽に対する気持は全く変わりません。私はシンガーソングライターとして、今までつらかった経験、幸せに感じた事、自分の人生の出来事を曲にちりばめて、素直に表現してきました。これからも、そんな風にアルバムを作り続け、これからも、私の生き甲斐であるライブを通してみなさんに音楽を届けていくつもりです。
Devenir maman va changer la couleur de ma vie, mais mes sentiments pour la musique reste inchangés. En tant qu’auteur compositeur interprète, toutes mes expériences difficiles, mes moments de bonheur, je les traduis en musique, c’est mon moyen d’expression naturel. Je compte continuer à réaliser des albums et donner des concerts qui sont ma raison de vivre afin de partager ma musique avec vous.

仕事先や電車の中などで、たくさんの働く妊娠中の女性たちを見かけます。私もそんなみなさんと同じく、通常の産休ギリギリまで働くつもりでいます。だから、今年も、12月26日に『武道館』で弾き語りライブをやります!お腹もかなり大きくなっている頃ですが、歌います!お医者さんに相談していますので、心配しないでくださいね。
J’ai vu dans mon travail ou dans le train de nombreuses femmes enceintes en train de travailler. Je souhaite comme ces femmes profiter de ce temps avant l’arrivée de l’enfant pour travailler. C’est pourquoi cette année encore, je vais donner un concert au « Budōkan » le 26 décembre ! Mon ventre sera certainement très gros mais je pourrais chanter ! Je serais suivie par un médecin alors ne vous inquiétez pas.

今までにない、一生に一度のミラクルライブになると思います。
Ce sera un concert miraculeux qui n’arrive qu’une fois dans la vie.

多少動きが制限されるかもしれませんが、そこはいつもの長いおしゃべりで、カバーします(笑)。そして何よりも、今まで以上に歌に対する「繊細さ」や「深み」を大切にみなさんに一曲一曲を届けたいと思っています。
Mes mouvements seront plus doux, mais je pourrais toujours beaucoup parler et faire des reprises (rires). Et plus que tout, j’aimerais que vous faire parvenir la « délicatesse » et la « profondeur » de la musique chanson après chanson.

どうか温かく見守ってください。
Restez à l’écoute de vous-même.

2011年9月15日
アンジェラ・アキ
Angela Aki

15 septembre 2011 at 1:00 1 commentaire

Blog du Staff – Message du 27 Juin !

27.06.2011レコーディング、始めました。
Les enregistrements ont débuté.

「始まりのバラード」発売から3週間経ち。
Cela fait 3 semaines depuis la sortie de « Hajimari no BALLAD ».

アンジェラは次作に向けて動き出しています。
Angela est en pleine préparation de sa prochaine sortie.

新曲もたくさん出来てますよ。
Il s’agit même de plusieurs nouvelles chansons.

ということで。
Sur cela.

レコーディング、始めました。(冷やし中華みたいですが。)
Les enregistrements ont débuté. (Ça fait slogan de nouilles chinoises.)

何か毎年夏にレコーディングしているような・・
Il semblerait que des enregistrements ont lieu chaque été de chaque année…

ブログでは録音日記をちょこちょこお伝えしますので、乞うご期待!
Restez connectés sur le blog pour connaître l’avancement des enregistrements !

27 juin 2011 at 9:05 Laisser un commentaire

Blog du Staff – Message du 18 Juin !

18.06.2011名古屋キターー!
Au tour de Nagoya !

名古屋地区のみなさん、お待たせしました!
Désolé d’avoir fait attendre les habitants de Nagoya.

昨日お伝えした、ファンクラブ会員限定ツアー。
Je vous ai parlé hier de la tournée réservée aux membres du fanclub.

名古屋地区は、10月10日(祝)DIAMOND HALL です!
Le concert de Nagoya aura lieu le 10 octobre au DIAMOND HALL !

My Home会員限定ファンクラブイベント
『プレミアムイベントツアー』
My Home Kaiin Gentei Fanclub Event
« Premium Event Tour »

9月25日(日) 福岡 IMS Hall
10月8日(土) 北海道 PENNY LANE24
10月9日(日) 東京 Zepp Tokyo
10月10日(祝) 愛知 DIAMOND HALL
10月29日(土) 大阪 Zepp Osaka
25 Septembre Fukuoka IMS Hall
8 Octobre Hokkaidō PENNY LANE24
9 Octobre Tōkyō Zepp Tokyo
10 Octobre Aichi DIAMOND HALL
29 Octobre Ōsaka Zeep Osaka

開場/開演時間、及びチケット発売日等詳細は、
公式サイト・メールマガジン・Twitter(http://twitter.com/#!/angelaaki_k)にて
随時発表していきます。
Les détails concernant les heures de lever de rideau et les dates de mise en vente des tickets seront annoncés sous peu sur le site officiel, la newsletter et Twitter (http://twitter.com/#!/angelaaki_k).

くどいですが今、入会しても間に合います!
Les inscriptions commencent dès aujourd’hui !

18 juin 2011 at 11:13 Laisser un commentaire

Blog du Staff – Message du 17 Juin !

17.06.2011FCツアー決定!
Annonce d’une tournée destinée au fanclub !

みなさん、お待たせしました。
Désolé de vous avoir fait attendre.

3年ぶりとなるファンクラブイベント
Il s’est écoulé 3 ans depuis le dernier événement destiné au fanclub

My Home会員限定『プレミアムイベントツアー』の
My Home Kaiin Gentei « Premium Event Tour »

日程/会場を発表します!
Les dates et salles sont enfin annoncées !

9月25日(日) 福岡 IMS Hall
10月8日(土) 北海道 PENNY LANE24
10月9日(日) 東京 Zepp Tokyo
10月29日(土) 大阪 Zepp Osaka
25 Septembre Fukuoka IMS Hall
8 Octobre Hokkaidō PENNY LANE24
9 Octobre Tōkyō Zepp Tokyo
29 Octobre Ōsaka Zeep Osaka

※名古屋地区での開催は決定していますが、
日程/会場の決定まで暫くお待ち下さい。
※Il est prévu un concert à Nagoya,
La date et la salle seront annoncées sous peu.

開場/開演時間、及びチケット発売日等詳細は、
公式サイト・メールマガジン・Twitter(http://twitter.com/#!/angelaaki_k)にて
随時発表していきます。
Les détails concernant les heures de lever de rideau et les dates de mise en vente des tickets seront annoncés sous peu sur le site officiel, la newsletter et Twitter (http://twitter.com/#!/angelaaki_k).

今、入会しても間に合います!
Les inscriptions commencent dès aujourd’hui !

17 juin 2011 at 11:05 Laisser un commentaire

Blog du Staff – Message du 15 Juin !

15.06.2011印象派とプレスリー
Les Impressionnistes et Presley

巷で話題の「ワシントン・ナショナル・ギャラリー展」
Le sujet est la « Washington National Gallery »

開幕して一週間を待たずに、来場者数が2万人を突破!
Depuis l’ouverture la semaine dernière, 20 000 personnes sont venues !

この写真、合成ではありません。プレスリー?
Cette photographie n’est pas un montage. Presley ?

絵を嗜んでいる方は、ヘアメイクの橋本さん。
Celui qui admire le tableau est le coiffeur Hashimoto.

エライ人です(笑)
C’est quelqu’un de respectable (rires)

そしてツイッターで告知した件ですが、
Comme mentionné sur Twitter,

日本テレビ(関東ローカル)にて、特別番組の放送が決定!
Sur NTV (dans le Kantō), une émission spéciale a été programmée !

ワシントン・ナショナル・ギャラリー展開催記念特別番組
Washington National Gallery Tenkaisai Kinen Tokubetsu-Bangumi

『アンジェラ・アキ I Have a Dream
「夢」が創った奇跡のコレクション』
« Angela Aki I Have a Dream
« Yume » ga Tsukutta Kiseki no Collection »

ナショナルギャラリーを創った、アンドリュー・メロンの生涯。
L’œuvre de vie d’Andrew Mellon qui a construit la National Gallery.

アンジェラが7年間過ごした、ワシントンでの生活とは?
Quelle fût la vie d’Angela pendant les 7 ans qu’elle a passé à Washington ?

そして、テーマソング「I Have a Dream」に込めた想いとは?
Et les pensées qu’elle a inclus dans « I Have a Dream » ?

6月25日(土)10:30〜11:25、放送予定です。
C’est programmé pour le 25 juin (samedi) de 10h30 à 11h25.

関東地区の方はお見逃しなく!
Habitants du Kantō, ne la manquez pas !

16 juin 2011 at 8:00 Laisser un commentaire

Blog du Staff – Message du 9 Juin !

09.06.2011会場限定。数量限定。
Limitées au concert. Limitées en nombre.

「ゴッホスリーブ」とは?
Qu’est-ce que la « Pochette Van Gogh » ?

たくさんの問い合わせをいただいています。
On m’a beaucoup posé la question.

コレです!
Regardez !

こちらは表面。
C’est le recto.

裏面はこんな感じです。
Le verso ressemble à cela.

この特製スリーブは、国立新美術館で開催されている
「ワシントン・ナショナル・ギャラリー展」にて、
「始まりのバラード」CDを購入した方にオマケとしてついてきます。
Vous pouviez recevoir cette pochette spéciale en achetant le CD de « Hajimari no BALLAD » lors de l’ouverture de la « Washington National Gallery » au Tōkyō Kokuritsu Shin-Bijutsukan.

この会場だけの限定特典!数に限りがあります。
C’est un bonus limité au musée ! Il est limité en nombre.

お早めにお求め下さい。
Manifestez-vous rapidement.

9 juin 2011 at 10:55 Laisser un commentaire

Articles précédents


Commander !

Prochain album !

BLUE
18.07.2012
CD → ESCL-3940
CD+DVD → ESCL-3938

Prochain single !

Kokuhaku
11.07.2012
CD → ESCL-3937
CD+DVD → ESCL-3935

Prochain DVD !

Budōkan & Awa no MY KEYS
18.07.2012
DVD → ESBL-2319
Blu-Ray → ESXL-20

Prochains concerts !

HIGHER GROUND 2012
29.07.2012

Jōnetsu Tairiku
04.08.2012

RISING SUN ROCK FESTIVAL
11.08.2012

MONSTER baSH 2012
26.08.2012

J-WAVE LIVE 2000+12
01.09.2012

Concert Tour 2012-2013 BLUE
13.10.2012 → 03.03.2013

Dernier album !

SONGBOOK
11.01.2012
Ventes : 5 868

Dernier single !

Hajimari no BALLAD
08.06.2011
Ventes : 17 251

Dernier DVD !

Concert Tour 2009 ANSWER
22.09.2010
Ventes : 2 422

Promotion !

Liens officiels !




Spotlight !

Hajimari no BALLAD
Music Video, HQ
REGARDER

Catégories

Traduction !

japonais english allemand chinois
coreen espagnol italien russe1

Archives !

Partenaire !